8.10.2016

BONSAI  ■Grown up condition (10~100 years old)  五葉松の成長

















五葉松の成長(10~100年)を見ることができます。

10年では未だ小さな鉢植えですが、12年、17年・・と時を経て、


90年、100年になると立派な盆栽になります。



時間と共に姿を変える盆栽は


命ある芸術品であると実感されられます。





GOYO-MATSU is Japanese white pine.

Grown up condition (10~100 years old)















8.09.2016

BONSAI "Jin & Shari" 盆栽 神と舎利

















神(ジン)、舎利(シャリ)


幹や枝の木質部が朽ち果て、白骨化したもの。


松柏類に多く、特に真柏や杜松では見どころのひとつ。

このジン・シャリで評価が大きく変わることもしばしばある。


一般には


”枝の枯れたものをジン”

”幹の枯れたものをシャリ”と呼ぶ。

















8.08.2016

IMPERIAL BONSAI in JAPAN  皇室の盆栽 (解説付き)
























皇居には大道庭園と呼ばれる盆栽仕立て場があり、約90種、600点の盆栽があるそうです。
樹齢数100年という名品も多く、中には樹齢550年というものまである。

皇居の盆栽の特徴は3つ。
・大型盆栽の多さ
・人工的技術を抑えた自然重視の形づくり
・樹齢100年を超す年代物ぞろいという点。
これらが現代的盆栽とはひと味違う圧倒的な品格を醸し出す理由とされ、多くの愛好者の憧れ。

歴史ある盆栽をこうして目にすことができることをとても嬉しく思います。

<引用元>
http://bonsai.shikoku-np.co.jp/imperial/ja/about.html






Gracrful and elegant works are at the Imperial Palace in TOKYO JAPAN.
There is a bonsai works called Omichi Teien Garden at the Imperial Palace. 
About 600 bonsai pieces of some 90 species of plants are cultivated there. 
Among them are many hundreds-of-year-old trees. Bonsai at the Imperial Palace is characterized by three major features -- 
many large bonsai works, nature-oriented bonsai formations that hold down artificial techniques as much as possible, and a number of antique trees aged more than 100.
These are believed to have added overwhelming elegance to bonsai works at the palace that are different from modern bonsai works.
Many bonsai lovers long to see bonsai pieces at the palace.